有奖纠错
| 划词

Il est encore à la charge de ses parents.

他的生活还是由他的父母负担。

评价该例句:好评差评指正

2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.

2 据提交人称,没有任何证据可将她的兄弟定罪。

评价该例句:好评差评指正

La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.

已与联合国建立关系的各专门机构,也惠方式适用此种考虑。

评价该例句:好评差评指正

Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.

偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。

评价该例句:好评差评指正

Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.

及父母,如果由死者赡养。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.

在我们的定论中列出了可信的证词。

评价该例句:好评差评指正

Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.

被驱逐者必须支付所有驱逐费用。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.

其中详细说明义务是针对“每个国家”的。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.

其中具体说明义务是针对起国的。

评价该例句:好评差评指正

Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.

家庭补助的资金全部雇主缴款。

评价该例句:好评差评指正

Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.

他们常常孤独寂寞,依赖他们的亲属或国家。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.

二.法庭经费由联合国担负。

评价该例句:好评差评指正

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

因此没有理由指控缔约国玩忽职守。

评价该例句:好评差评指正

Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.

各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.

将改善养老院系统,为需要休息的人单独安排房间。

评价该例句:好评差评指正

La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.

技术服务的一半费用由国家负担。

评价该例句:好评差评指正

À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.

若照看两个和两个上小孩至一岁半,则补助数额累加。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.

在享受该项福利期间,由社保局承担100%的保险费。

评价该例句:好评差评指正

La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.

此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, la surveillance est-elle à charge de la police locale ou d'un organisme international ?

如果是,是由当地警察还是由国家组织负责监测?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érythromycine, érythromyéloblastome, érythron, érythronéocytose, Erythroneura, Erythronium, érythropathie, érythrophage, érythrophagie, érythrophagocytose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试听力练习

Le reste est à la charge de l'état et des collectivités locales.

剩下的由国家地方行区域提供。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Le transport, la distribution et la levée des lettres sont à la charge de la poste.

信函的运输、分送收取都由邮局负责。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parce que ces symptômes physiques ajoutent à la charge de travail que représente le fait de sortir en public.

因为这些身体症状增加了去公共场合的负担。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les enquêteurs auront à charge de tenter de savoir si le conducteur a eu une défaillance.

- 调查人员将负责找出司机是否有过错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il reste plus de 3 millions d'euros à la charge de la ville.

- 该市仍有超过 300 万欧元的应付款项。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900

D'après les règles générales, le coût de l'arbitrage est à la charge de la partie qui a perdu le procès.

一般规定,仲裁费是由败诉方来担的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Après, tout ce qui est règles de sécurité, conditions d'exploitation, c'est à la charge de l'exploitant.

此后,所有安全规则操作条件均由操作员负责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y a à peu près 14 000 t, 2,8 millions à charger à la charge de la commune.

- 大约有 14,000 吨,280 万吨要装载,费用由市担。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le lancement de la deuxième fusée porteuse à charge lourde de la Chine, la Longue Marche-5 Y2, a été qualifié d'infructueux.

中国第二枚重型运载火箭长征五运载火箭Y2的发射被描述为不成功。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Deux officiers de la police de l'air avaient à charge de contrôler des centaines de passeports des passagers tout juste débarqués de trois vols.

两名机场警察正在检查从三个航班的飞机上下来的几百名旅客的护

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ailleurs, comme ici en Géorgie, des parents se rebellent parce qu'ils pensent que l'école enseigne une relecture trop à charge de l'histoire.

在其他地方,比如佐治亚州,家长们正在反抗,因为他们认为学校教的重读历史过于繁琐。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Le gouvernement fédéral estimait que ces émigrants auraient de quoi subvenir à leurs besoins et ne risqueraient pas d'être à la charge de l'état.

联邦认为,这些移民将能够养活自己,不会有成为国家负担的危险。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900

V Bien sûr oui,mais nous percevons une commission à la charge de l'acheteur. Le paiement de r assurance est évidemment aussi à la charge de l'acheteur.

当然可以,但我们要收一笔佣金,保险费用买方负责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le fait de rembourser les montures permettrait à la plupart de nos acheteurs d'avoir un reste à charge de 0 sur des montures reconditionnées.

- 偿还镜框费用将使我们的大多数买家在翻新镜框上的余额为 0。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Elle souligne que la décision de son gouvernement est temporaire et que l'accueil des réfugiés ne pouvait être à la charge de quelques pays européens seulement.

SB:她强调,她的的决定是暂时的,接收难民不能只是少数欧洲国家的责任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il me faudra trente francs par jour. Les jours de repos payés. Pas un liard de moins, et la nourriture de la bête à la charge de monsieur le maire.

“我每天要三十法郎。停着不走的日子也一样算。少一文都不行,并且牲口的食料也归市长先生出。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Les services de renseignements de la police découvre qu'il avait transporté à bord de sa voiture 24 charges explosives que lui auraient délivrées le général syrien Ali Mamlouk, chef d'état-major de Syrie.

警方情报部门发现,他的车里装有24枚炸药,据称是叙利亚参谋长阿里·马姆卢克将军交给他的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Une solution à 5600 euros l'aller-retour, à la charge de l'hôpital.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce sont de gros engins polluants et générateurs de déchets, dont le recyclage ou le traitement sont à la charge de la collectivité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle, escadre, escadrille, escadron, escaillage, escaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接